麦吉·埃尔伍德正在到这儿来的路上,他想要奥托·凯斯维克和萨迪·理奇
蒙在麦吉到来之前离开。”
“这听起来倒是真符合逻辑。”德拉·斯特里特说,她的声音显露出激
动。
“这样,”梅森说,“我们有三个人知道洛林·拉蒙特在阿伦·费里斯
走后还活着。我们有麦吉·埃尔伍德,我们有奥托·凯斯维克,我们还有萨
迪·理奇蒙。”
“而他们中没有一个人会想卷入作证的事的。”“他们中没有一个人会
想卷进去的。”梅森说。“你看,是不是萨迪与奥托和他打了起来,并且..”
梅森摇摇头,说:“记得那些干净的衣服吧。他是在麦吉·埃尔伍德开
着他的车赶到以后才得到那些干净的衣服的。”
德拉·斯特里特反复考虑了一下,然后突然兴高采烈了。“头儿,”她
说,“这一切综合起来很合适!它构成了一幅完整的图画。你明天上午就能
把这个案子弄得一清二楚,使阿伦·费里斯被无罪释放的。”
“如果我能得到那个证词我就会那样做。”梅森说,“但是记住这一点:
这几个证人中的每一个都已经说过谎或将会说谎。我们根本不要指望有关当
局的任何合作。我们必须去亲自挖掘证据,而且我们没有很多的时间去那样
做。”
“我们将从麦吉·埃尔伍德的车库入手是吗?”
梅森点点头。
“是违法的吧?”她问。
“那要看情况而定,”梅森说,“如果那门上没有锁的话,我们就可以
打开门径直走进去,我们可能犯了擅入他人庭园罪,但我们不会犯盗窃罪。
我们不会怀着犯罪的意图进入那个地方。我们将怀着发现证据的意图进去。”
“你不认为我们可以给特拉格警官打电话..”
梅森摇头打断了她:“特拉格会嘲笑我们的。”
“好吧,”她说,“我们走吧。我心甘情愿去冒这个险。”
“你没有理由进去,”梅森说,“你可以坐在车里。”
她生气地说:“你把我当成什么人了?如果你要承担风险的话,我要和
你一起承担。如果你万一发现了什么的话,你会需要一个证人,一个来为你
的证词提供确证的人。事实上,因为你是阿伦·费里斯的律师,你本人不会
想上证人席的。你会宁愿传唤我作为证人,如果形势需要的话,对我的证词
进行进一步确证。”
“你赢了,”梅森说,“我们走吧。”
他们把车开回到那座公寓楼前。梅森在门口向车库拐去。
“车库是有号码的,”德拉·斯特里特说,“而且每扇门的右边都有名
牌。”
他们找到了麦吉·埃尔伍德的车库。
梅森试着推推门,门没锁。
“我认为我们最好把车开到这里面德拉,”他说,“如果我们把车留在
外面,在周围偷偷摸摸地走动的话,可能引起人的注意。我要把车开进去,
然后我们就可以关上门,打开灯了。”
梅森把车开进了车库。他们关上了门。
梅森找到了电灯的开关,打开了灯。
德拉·斯特里特说:“我要查看车库的这一侧。你来负责另一侧,我们
看看我们能发现什么——这儿肯定有一堆旧东西,有两个破皮箱,一个浅口
皮箱和两个轮胎。”
梅森说:“我们想要的东西可能在那个浅口皮箱或那两个破皮箱里。那
个浅口皮箱锁着呢吗?”
德拉·斯特里特试着想打开那个浅口皮箱,点点头。“锁着呢。”她说。
梅森思索着说,“我不知道我们是不是敢去申请一个搜查令——你看,
德拉,到目前为止我们都是在根据推测进行工作。我们可能清楚地知道发生
的事情,但是我想得到某件肯定的东西,以便继续干下去。”
梅森停了下来,闻闻车库里的气味。“它有那种发霉的陈味儿,就像海
滩上的一些地方,一直被关闭着。”他说,“我不知道是不是..”
他突然不说了。
德拉·斯特里特声音中带着示警意味说:“头儿?”
梅森把一个指头放在唇上,示意她不要出声。
一辆车停在了车库门的外面。
梅森和德拉·斯特里特一动不动地站在那儿。门突然被打开了。乔治·艾
伯特迈步往里去,然后,看见车库里那辆汽车,看见梅森和德拉·斯特里特
站在那儿,他吃惊到了极点,不由往后退了几步。
一直坐在艾伯特车中的特拉格警官打开门,下了车。
“哎呀,哎呀,”他说,“看起来我们绊在一个惊人的好运上了,艾伯
52书库推荐浏览: [美]厄尔·斯坦利·加德纳