角落里的老人_[英]奥西兹女男爵【完结】(70)

阅读记录

  不肯对她说出心事。二十四小时之后,她就被人发现死了。”

  “陪审团没有作出裁决,琼斯探长被警方指派去调查年轻人格林西尔,他和那可怜

  女人的亲密关系现在已是尽人皆知,引起满天议论。”

  “可是探长把伯克贝克银行也列入调查的对象。他发现欧文太太和奥尔门先生见过

  面后,就把银行帐户里的钱全提了出来,这八百英镑左右的存款,是她二十五年来省吃

  俭用的成果。”

  “而琼斯探长的努力成果则是立竿见影,从事平版印刷的亚瑟·格林西尔先生被带

  上弓街的法庭,罪名是涉及相西街鲁冰思艺术学院,管家妇欧文太太之死。”

  “我不幸错过几次精彩的审讯,这一场是其中之一,”角落里的老人继续说,“不

  过你和我一样清楚,那年轻人的态度给法官和警方的印象非常恶劣,因此每一个新证人

  上来,都让他的处境愈来愈岌岌可危。”

  “他是个英俊,举止却嫌粗鲁的年轻小伙子,一日浓重的伦敦腔真会让人跳起来,

  可是他看来非常痛苦而紧张,每个字都说得结结巴巴,而且一直胡乱作答。”

  “他的父亲当他的辩护律师——一个看来蛮横的老人——像个普通的乡间小律师而

  不像伦敦的大律师。”

  “关于起诉这位平版印刷工,警方已经掌握了对他相当不利的证据。验尸报告说的

  还是那些:欧文太太之死是由于暴露在严寒之中,脑后的那一击除了使她暂时昏迷,并

  不是太严重。医官赶到现场的时候,她已经死了好一阵子;很难说死了多久,一小时、

  五小时,甚至十二个小时都有可能。”

  “这不幸女人的房间,也就是皮特先生在里面发现她的地方,也再度被仔细搜寻过。

  欧文太太那天白天穿过的衣服,叠得整整齐齐放在椅子上,衣橱的钥匙还在衣服的口袋

  里。房门稍稍打开,可是两扇窗户开得大大的,其中一扇因为拉动窗户的曳绳断了,很

  科学地用一条绳子绑住。”

  “欧文太太显然已经脱下衣服准备睡觉,很自然的,法官不久就觉得意外死亡的推

  论非常薄弱。任何意识清醒的人都不会在零下温度时宽衣解带,何况窗户还大开着。”

  “这些基本资料陈述过后,伯克贝克银行的出纳被传唤上来,他叙述了管家妇到银

  行来的情形。”

  “‘大概是下午一点钟,’他说,‘欧文太太到银行来,要兑现一张抬头是她自己

  名字的支票,金额是八百二十七英镑,正好是她帐户里的余额。她看来兴高采烈,说需

  要用到许多现钞,因为她要出国去会她的侄儿,以后就留在那儿替他管家。我警告她对

  这一大笔钱要非常当心,不要糊涂就把钱给了别人,因为像她那个阶层的妇人很容易受

  骗。她笑着说,她不但现在会当心,遥远的未来也会当心,因为她当天就要去律师事务

  所立个遗嘱。’”

  “出纳的证词的确令人非常吃惊,因为她房里找不到半毛钱的影子;除此之外,欧

  文太太神秘死亡的那天早上,有两张银行兑现给她的钞票被格林西尔这年轻人用开,其

  中一张他付给了西端衣饰公司,因为他在那儿买了一套衣服;另一张则在牛津街的邮局

  换成了小钞。”

  “接下来,有关格林西尔和欧文太太亲密关系的证词当然也必须再重复一次。这年

  轻小伙子以一种极为痛苦的紧张神情专心听所有的证词,他的脸色青绿,嘴唇似乎干裂,

  因为他不断用舌头去舔。当警官E18作证,说二月二日凌晨两点钟,他在柏西街和托庭

  汉法院街的交会口看到被告,还跟他说过话时,格林西尔简直快昏倒了。”

  “警方的推论,是管家妇在上床之前被格林西尔谋财害命,因为他是惟一和那女人

  有亲密关系的人,而这一点,无疑也因为他深更半夜还在鲁冰艺术学院附近而获得证

  实。”

  “他自己的申辩,还有对那天晚上的解释,的确不能令人满意。欧文太太是他已故

  母亲的亲戚,他自己从事平版印刷,平常有很多的空闲。他的确曾经利用一些余暇带那

  个老妇人到几个娱乐场所去,也不只一次建议她搬来和他同住,不要再做那种卑微的工

  作。可是很不幸的,她受侄儿的牵制很深。她侄儿也姓欧文,竭尽所能剥削这位好脾气

  的女人,而且不只一次窃取她在伯克贝克银行里的储蓄。”

  “检察官仔细询问格林西尔关于欧文太大这位亲戚的详情,他承认他并不认识,事

  实上,也从来没见过。他只知道他姓欧文,如此而已。那人的正业就是剥削这位好心肠

  的老妇人,可是他只在晚上去见她,因为他知道那时学院里的房客都结束一天的工作回

  家了,只有她一个人在。”

  “现在,我不知道你有没有想到,这番话和银行出纳最后一次和欧文太太谈话的内

52书库推荐浏览: [英]奥西兹女男爵