埃及剧院谋杀案_[英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱格森【完结】(104)

阅读记录

  他对警长说:“你认为是那些怪人中的一位干的?”

  警长答道:“是的,你想问问他们吗?”

  福尔摩斯摇摇头:“没有必要,他们当中没有一个是凶手。”

  警长愕然:“你还没调查怎么就能这么说?”

  福尔摩斯说:“我们一个一个来分析。那个报警的小侏儒恐怕手无缚鸡之力。”

  警长嘟哝一声:“那对联体双胎呢?”

  福尔摩斯冷笑着说:“那个篷车的小窄门连我这个瘦人进去都有困难,那一对

  儿不幸的人怎么能挤得进去呢?而且不言而喻,谁也不会怀疑到那个胖女人身上吧?

  剩下的就只有巨人了。”

  他耸耸肩,意思是没有必要再解释了。

  克来斯威尔警长突然两眼一亮:“我明白啦!巨人虽然进不去门,他胳膊却很

  长,他是把胳膊从窗子里伸进去掐死了主持人。”

  福尔摩斯膘了一眼窄小的窗户,说:“他只能伸进去一只胳膊,但掐死主持人

  所需的力气显然一只胳膊是不够用的,何况巨人还浑身无力,我相信作为医生的华

  生会同意我的看法。”

  我赞同地点点头,于是警长两眼瞪着我们俩。

  一在法医确定你们的看法之前,我可不敢遽下结论。不过我倒想出于好奇地问

  一句,要是怪人中没有一个是凶手,那是谁干的呢?难道是个隐形人或鬼魂?“

  歇洛克·福尔摩斯在屋里来回踱着步,仔细留意他看到的东西。他在一排水族

  柜前收住脚步。克来斯威尔警长挖苦地说:“你不是想对我说凶手是苏门答腊巨鼠

  吧?”

  福尔摩斯豪爽地大笑道:“当然不是,不过你要是看看旁边的柜子,一切就都

  清楚了,那里关着一条大蟒蛇。”

  警长一惊,他觉得福尔摩斯的话依稀有些道理。

  “蟒蛇不见了,是它干的吗?”

  福尔摩斯点点头。“这条蛇很有劲,可轻而易举地卷住主持人的脖子令他窒息

  而死,看去就像被人指死的一样。再说,车门若是关着的,它可以从小窗子爬进去。”

  福尔摩斯掀起柜盖,仔细朝里面打量着。

  “这家伙是从一个小通风口溜出去的,通风口忘了关上。”

  他说着掏出放大镜,检查起地面。他从地上抬起一些皮屑,装进一个小口袋里。

  “这条蛇正在蜕皮。我猜你们的法医应该能在死者的脖子周围找到这些皮屑。”

  后来法医检验了尸体,他从篷车里出来时说:“他的确死于窒息,而且死亡时

  间不长。他枕头上有细小的皮屑,好像凶手有某种罕见的热带皮肤病。”

  他把装在一只透明口袋里的皮屑举起来给大家过目。

  克来斯威尔警长问:“会不会是蛇皮?”

  医生想了一下,说:“有可能。”

  接着福尔摩斯把他采到的皮屑拿给医生看,后者认定它们是一模一样的。

  于是我们和警察及所有畸形人一起寻找蟒蛇,最后在一堆草垛里发现了它。警

  长说应该枪毙了这条蛇,但他尚未动手前,那个胖女人以惊人的速度和力气拎起蟒

  蛇,将其放回到柜子里。从中可以看出,那条蛇和她很熟。

  我们又回到了贝克街。晚上,我俩慢慢啜着酒,我问福尔摩斯:“你是否觉得

  蟒蛇是胖女人训练出来的,故意将它放出来杀死了主持人?”

  福尔摩斯小心翼翼地用烟丝填满他的烟斗,说:“华生,我不能排除这种可能

  性。”接着他将一只划着了的火柴点燃了他的烟斗,又继续说:“有一点是可以肯

  定的,警察绝对想不到这一点,而我对此案的插手已经过多,不便将其点破。”

  《福尔摩斯探案全集续集》之

  吉卜塞调包记

  这是个美好的夏季夜晚,但福尔摩斯不愿出外欣赏黄昏月色,非要呆在家里拉

  提琴。对于我朋友的这一特殊特长,我总是不能适应。我向来不清音乐,无从判断

  福尔摩斯的音乐感觉有多好。当然我也不是对音调一窍不通,他拉错音符时我也能

  听出来,虽然他极少拉错。不过至于他小提琴的造诣到底有多高,我却一点谱都没

  有。拉了一阵儿,他放下提琴,朝窗外瞥了一眼,说:“华生,有客人来找我们了。”

  一听这话我特高兴,因为响了一晚上的琴声早让我烦透了。

  来者是个中年妇女,她的声音和服饰都表明她属于贫困阶层。她名叫琼·莫兰

  太太。福尔摩斯一贯对女性十分尊重,无论她们的地位如何;所以一边鞠躬一边将

  她让到一把最舒适的椅子上。哈德逊太太给我们端来茶壶,放在我从阿富汗买回的

  小茶几上就离开了。莫兰太太好像是出于习惯,立即起身为我们倒茶。我感到非常

  尴尬,但福尔摩斯却笑了笑,眼眸里放着光说:“我敢发誓,莫兰太太,我和华生

  在一起喝茶能有位女士陪伴实在使我们感到荣幸,不过我恳求你,一定要让我将杯

52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱