肚子。”
到了预定的那天晚上,我们到达了几肖位于乔治街的住所,那里离我们的住处
很近,根本用不着乘我们包租的马车。令我惊讶的是,福尔摩斯穿上了燕尾服,还
扎了领带。不过这个世界上大名鼎鼎的侦探本来就有许多令人出乎意料的举动。他
虽不善交际,举止却无可挑剔,尤其是有女性在场的话。他生活中没有女人,却以
旧式的彬彬有礼的态度对待她们。我们在和阿齐鲍德·凡肖上校的太太迈维斯握手
时,他深深鞠了一躬。
据我所知,阿齐里头发染成棕红色,年龄至少不下于65,所以我本指望他的太
太也不会大年轻。但迈维斯·凡肖却只有28岁,长一头飘逸的黑发,五官和身材都
堪与名信片上的美人媲美。她还十分迷人,充满魅力的微笑让我们很放松,并给我
俩端来开胃酒。
“我和阿齐喜欢安静的生活,所以选中了这栋小公寓,只雇了一个佣人,叫詹
姆斯。我们还雇了两名女清洁工,来几个上午干活。”
她看上去的确是个持家有道的女主人。
詹姆斯给我们端来水果蜜饯,吃完后,他把盘子拿走,腾出地方给我们看阿齐
·凡肖所说的四只大虾。他把龙虾放在篮子里,将篮子放在餐桌上。四只虾都还活
着,显然刚从海里捕上来不久。
一福尔摩斯、华生,随便挑一只吧。“
我说只要大虾在下锅前还活蹦乱跳,我都满意,福尔摩斯说他也如此。
迈维斯响应着阿齐,挑了一只身上还附着小甲壳动物的虾,阿齐选中的那只两
条腿好像不大对劲。
“你们知道么?有的渔夫捕到虾后,把它们的腿砍掉,再把它们放回水里。那
些小家伙还会再长出新腿来。”
詹姆斯将装虾的篮子拿回厨房,接着我们听到水沸的声音以及大虾被投入沸水
后发出的嘶嘶声。
凡肖将身子往前一探,说:“小伙子不错,那个詹姆斯!你们知道么,他年迈
的父母只靠他维持生活。我付他的不算多,真不知他是如何将就的。”
我俩点着头,福尔摩斯仿佛兴趣不大,而我则出于礼貌地笑着。詹姆斯这时又
端来一些蛋奶酥,想让我们在等待大虾烹任时让我们品尝一下。
他再度返回厨房后,福尔摩斯悄悄对我说:“詹姆斯戴着一枚价格不菲的钻石
戒指,他的袖口链扣也值几百英镑!”
我低声说:“这关我们什么事。”
迈维斯·凡肖很会应酬,轮流为我们斟酒,还不使话题冷落。她甚至还提起高
智能犯罪的话题,激起了福尔摩斯的极大兴趣。
福尔摩斯说:“从谋杀的角度讲,惟一可以称做高智能犯罪的是给人一种自然
死亡的假象,让你无从调查。我曾亲身遇到过几起砷中毒案,破起来十分困难。许
多日常食用的食品中都有砷,包括菠菜。要是有人习惯吃大量的菠菜,只要放人少
许砷就能造成中毒死亡。”
福尔摩斯的话似乎使迈维斯着了迷,她说:“这么说,一个女人若想谋杀她丈
夫,她只要天天给他菠菜吃,再在他的汤里加少量的砷就行了,是不是?”
福尔摩斯点点头,说:“不过根据我的经验,被毒死的往往是妻子。”
我觉得福尔摩斯好像稍微盯了迈维斯一眼。
詹姆斯此时端来了大虾,打断了我们的谈话。虾都带着皮,这在高级餐馆里都
是这么做的。因而我轻易地就能分辨出几肖拿的就是他挑的那只,即几条腿是重新
长的。迈维斯的那只则皮上有小甲壳动物的痕迹。佐料盛在一只大碗里,我们用一
个大勺舀出来享用。
我往虾肉上挤了点柠檬,禁不住为大虾而向迈维斯·凡肖表示祝贺:“好吃极
啦,凡肖太太。这些虾比我在圣艾威斯吃的、从海里刚捕上来的都强。”
她晒笑着一歪头,妩媚动人。
我们都花了很长时间细细品尝大虾,只有几肖上校除外。他一上来吃得很猛,
吃掉大部分后突然慢下来,显出一副不大舒服的样子。他从上衣口袋里取出手帕,
声音嘶哑地说:“我觉着身子有点发热,迈维斯,可能又犯疟疾了。”
他用手帕揩拭着额头,喝了口酒,突然头一低,栽到餐桌上。
我立即将他扶起做了检查。他呼吸急促,眼球凸出得吓人。他双手捏住腹部,
费力地说:“我不行了……老伙计……跟龙虾没关系……”
说着他便失去了知觉。我极力为他做抢救。
我对福尔摩斯说:“救护车,要快,要不他就没命了!”
福尔摩斯早料到了我的话,已匆忙地披上了斗篷。
他说:“尽力抢救他,华生,我会帮你的。”
我没带医药箱,只得尽力而为,但没能让他呕吐出来。迈维斯冷静得出奇,在
一旁帮着我。她还不停地在说:“阿齐,没事的,你很快就会好的。”
52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱