为此我才报的警。新鲜的虾肉就在那把椅子上,警长。你要是把上校吃剩的虾肉拿
给法医去检查,他们会告诉你虾肉已经放了多少天了。”
格雷格森说:“一切都不言自明了,福尔摩斯。”他转向詹姆斯,说:“詹姆
斯·格兰特,你涉嫌谋杀凡肖上校,我现在将你逮捕。”
这时迈维斯打断他说:“警长,詹姆斯都是照着我的吩咐做的,他没想杀人!”
格雷格森说:“凡肖太太,你涉嫌与詹姆斯·格兰特合谋杀害凡肖上校,我也
逮捕你!”
“你的上校朋友怎么样了?”两天后福尔摩斯问我。因为我刚从医院看望阿齐
回来。
我答道:一不太好,但毕竟活下来了。几天后就能走路了。“
他点头道:“我很高兴。我想格兰特可能得蹲监狱,那个女人大概能被放出来。”
结果真的被福尔摩斯言中。审判证实格兰特和迈维斯合谋杀害凡肖上校,为的
是得到上校遗嘱里留给迈维斯的金钱。迈维斯本来也应被判刑,但上校出面说情,
她才没被重判,我知道他原谅她,正等着她从警局里出来重新开始生活。
福尔摩斯总结性地说:“不少年轻女子嫁给上点岁数的男人都是为了钱。幸好
她们中的大多数都能耐心等待着自己丈夫死去。很显然,让迈维斯加快她丈夫死亡
步伐的是格兰特。他很愚蠢,把迈维斯送给他的贵重戒指戴在手上,但上校太被老
婆的美色所迷,居然连这个细节都没发现。”
《福尔摩斯探案全集续集》之
暹罗原鸡谜案
我的朋友歇洛克·福尔摩斯破了许多大案,靠的是他科学的推理,和过人的精
力。但还有一些性质不太严重的案子,他完全是凭储存在大脑里的博知识和敏锐的
观察力解开谜团的。其中之一便是原鸡丢失案。
福尔摩斯认识一位叫查普曼的先生,此人从事从世界各地进口奇禽异兽的买卖,
因而我们也有幸接触了许多从未见过的异国禽兽。他的住所在斯特兰德大街一头的
舰队街,从表面上看,他关禽兽的房子像个大仓库,没有什么特别的地方,但里面
传出来的声音却非常的奇异。若是走进去,无疑便会看到满目的珍奇景象。有着轱
辘的大笼子里关着老虎、狮子和豹,房子的一头间或还能看到一两头慢慢摆动灰色
身躯的大象。除大笼子外还有许多小笼子,圈着各类的小动物。有蛇、麝香猫、小
鳄鱼等;水池里则养着奇异的鱼类和两栖动物。高处挂着的笼子里则有老鹰和澳洲
大鹦鹉及美洲金刚鹦鹉。不言而喻,查普曼住所中传来的各种动物的鸣叫、嗥叫和
吼叫声真是无可言状,还有垃圾堆深处众多老鼠被查普曼的家猫追捕的尖叫声。
歇洛克·福尔摩斯对伦敦这处地方的兴趣不仅仅出于好奇,因为破案有时涉及
到动物的知识,若自然博物馆的科学家们无法满足他的要求时,他就找查普曼帮忙。
辨认苏门答腊大老鼠一案便是一例。
这天,我、福尔摩斯以及他的一位委托人在辛普森餐厅吃过饭后,我俩便悠闲
地溜达在斯特兰德大街上,我突然提议去查普曼家看看。福尔摩斯听后十分高兴。
于是我们走人查普曼的住所。查普曼仍像以往那样脸膛红扑扑的,穿一件紧身套衫,
一条斜纹布裤和一双带扣形饰物的靴子。
他对我们表示欢迎,说骸案6λ瓜壬缴侥忝欠浅8咝恕N?
先把几只狼卖给乔治爵士,然后再跟你们痛快地聊聊。”
我们认识乔治·桑格,今非昔比,他的家世早已衰败了。
乔治一边和我们相互问候着,一边挑选出三只狼。
“查普曼,这三只狼我付你15英镑倒时我让阿尔班·查理拿个笼子来把它们运
走。”
这位如今从事马戏的爵士将马鞭朝帽子上一点致了个礼,就离开了。
等乔治走远后,查普曼说:“好眼力,挑的都是狼群中最棒的,不过他付的钱
每一次都不少。这倒不错,因为我的暹罗原鸡最近老丢,损失不小。”
他此话挺有意思,但仿佛没有引起福尔摩斯的兴趣,我则好奇地问:“丢了一
两只鸡?”
他摇摇头,说:“可不是一两只,因为每个季节都会有几只鸡得病死亡。可这
些原鸡,我进口多少就丢多少,你说这些小家伙都跑哪儿去了呢?”
他的话是一种暗示,福尔摩斯出于礼貌,只好同意帮他查查。于是查普曼领我
们去看关鸡的笼子。笼子均10英尺长宽,上面无顶,一面有个进出的沙门。在我看
来原鸡就是一种鸡,只不过比一般的鸡漂亮,发红的羽毛光鲜明亮,十分美丽。
我问:“什么人买这种原鸡?”
查普曼答道:“基本是有钱人,他们的房子大,有大院子可供原鸡满地跑。像
你们这种人肯定不买。”
52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱