了吗?”
福比斯退后两步,说:“它要咬我……我只好开枪打死它!”
“胡说八道!”老男爵暴跳如雷。
福尔摩斯转身对我说:“华生,你能把子弹取出来吗?这方面你做得比我强。”
我用小刀而不是特有的工具将子弹从狗的头颅中取出。我将铅弹交给福尔摩斯,
他仔细观察之后又交给格雷姆斯。
他说:“警长,你要是把这颗子弹和打死斯尔维曼的那颗子弹相比,就会发现
它们是同一支枪射出的。你瞧一边的沟槽,枪和枪之间的沟槽绝不会是一样的。我
已看出这两颗子弹是相同的!”
我离开坟墓,福尔摩斯却又走近它,弯腰查看里面的松土。突然,他伸出细长
的手指挖起来,结果挖出一个用绳扎着的牛皮口袋。他将口袋高高举起,格雷姆斯
急不可待地抢过来,松开扎着的绳子。他朝里一看,说:“手表、珍珠项链、手镯!
我想若要仔细检查的话,这些正是让斯尔维曼送了一条命的东西。福比斯先生,这
回你怎么解释!”
福比斯猛然把铁锹往旁边一掼,转身跑进小棚,里面就放着他的枪。他举起枪,
对准格雷姆斯警长,说:“警察,把那个口袋给我扔过来,要不然我就把你的头崩
掉。其他的人都靠后站着,告诉你们,我这枪里可有子弹!”
格雷姆斯把口袋扔给他,我和福尔摩斯往后退了几步。但老男爵却站着没动,
我很害怕,担心他企图冲上去夺枪。福比斯又喊叫起来:“都别动,你们所有的人!
听着,我要是被抓就死定了,所以我绝不能让你们把此事声张出去。你们这帮蠢驴
还不赶紧祈祷。但用不着为我祈祷,我绝对没事,放宽心吧。天亮之前我就坐着希
尔顿的摩托艇穿过英吉利海峡了。你没料到吧,警长,汽艇就拴在岛子的这边。我
的爵士出门从来不划船!”
格雷姆斯咬着牙根说:“福比斯,别干蠢事,把枪给我,赶紧自首。”
然而警长的语气里没有自信,他没把握福比斯会照他的吩咐做。毕竟,正如福
比斯自己说的,他已损失不了什么。我的大脑在超速运转着。我想到他要想射杀我
们全体需要续子弹。假设他第一个目标不是我,我就会有机会扑上去。但等待的缺
点是我受不了亲眼目睹别人被他打死。
这时老男爵说话了。“把枪立刻交给我,福比斯!要是不交出来你就得打死我,
因为我要从你手里夺!”
我还从未见过这么有胆量的人。他知道要是福比斯朝他开枪,我们其他人就会
一拥而上。但正当男爵朝前移动,福比斯将枪口对准他时,一个奇迹发生了。一个
敏捷的学生的身影仿佛从天而降,扑到管家的肩膀上。我意识到他是从一棵树上跳
下来的,于是我一个箭步冲上前,夺下倒在地上的凶手的枪支。福比斯被吓呆了,
几乎无力反抗。眨眼功夫,格雷姆斯就给他铐上了手铐。他干笑着说:“我们可以
不带武器,可手铐却不能不带。”
我们刚被解救出来便将注意力集中到仿佛是上苍派来救我们的那人身上。不言
而喻,希尔顿爵士欠了这个站在我们面前的模样调皮的学生一条命。
福尔摩斯说:“我能问一下你的名字吗,以便对你勇敢而及时的行动表示郑重
的谢意?”
穿着格雷弗莱尔斯校服的学生答道:“我是格雷弗莱尔斯初中部的赫伯特·弗
南·史密斯。我一直呆在树上,看到形势不妙就采取了行动。总不能永远呆在上面,
眼看着希尔顿爵士挨枪子儿吧。”
我说:“你的行动需要精确的计算、冷静的头脑和极大的勇气。”
他哈哈大笑着说:“他们在学校就管我叫胆大包天的无赖。”
格雷姆斯问:“弗南·史密斯,对你的行为我深表感谢,但我还得问你,现在
应是上课的时间吧?你跑到这岛上干吗来了?”
学生苦涩地笑笑,说:“我知道有人说我干了一件非常严重的错事,但偏偏那
件事不是我干的。老奎尔齐要把罪名推到我头上,而且当时的情况对我不利,好像
真是我干的。所以昨晚我就跑了,来到这岛上想躲起来,等真正的罪犯被抓着后再
说。这事我只告诉了我的哥们儿莱德温,我知道他不会给我说出去。我找了根合适
的大木头,漂了过来,挺费劲的……浑身都湿透了!我打算在管家的棚子里过夜,
就从窗子钻了进去。我在屋子里找吃的时发现了那个装珠宝的口袋。但我没碰它,
因为觉得与我无关。睡了一阵儿我听到狗叫,于是又从窗户爬出去,躲在树丛里。
令我吃惊的是,我见福比斯开枪将狗打死,把狗连同那个装珠宝的袋子埋了起来。
之后他离开了,我听见汽艇的发动机声远去后,便又钻进小棚睡起觉来。今天早上
52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱