利夫先生是个偷着写儿童作品的作家。但肥裤腿特里布尔还是老偷人吃的,或借口
说自己的汇款马上就寄到。”
我对福尔摩斯说,我上了岁数,竟成了奎尔齐以种种化名创作的少儿读物的读
者。虽然起初读的原因是因为知道这些故事的作者是奎尔齐,后来则是被十分有意
思的故事本身所吸引,“以致成了固定的读者。”
福尔摩斯也有同感,说:“他不仅产量高,写作水平也属上乘,远远超过发表
他作品的那些杂志。毫无疑问,华生,奎尔齐是孩子们的狄更斯!”
(完)
《福尔摩斯探案全集续集》之
福尔摩斯探案短篇集
《福尔摩斯探案全集续集》之
变戏法的人
不久前,在贝克街有家酒店,名为“冷肉酒杯”。酒店上的招牌画着一块让人
流口水的火腿,旁边是一大杯啤酒,着实吸引着不少过客,固定的回头客也不在少
数。我和福尔摩斯常光顾那里,来点奶酪,喝上几品脱啤酒。里面总是人满为患,
这一点对世界知名的大侦探似乎特有吸引力。
“人类的缩影就在这里,华生,有豪宅大公也有扫垃圾的。”
酒店老板叫乔治·迪恩,是个高大的乐天派,老顾客们都很喜欢他。乔治把酒
店治理得井井有条,从没有打架争吵发生,所以顾客得以安静地享用啤酒和小吃。
通常情况下,乔治的举止同他的相貌似的热情洋溢。但我某日突然见他变得情
绪低沉起来,颇让人费解。
于是我问他:“迪恩先生,你的模样好像丢了100 块钱似的。说说看,什么事
想不开了?”
迪恩长叹一声,答道:“不瞒你说,还真有点被你说着了。你肯定知道,这里
装钱的抽屉只有我的家人能接触。他们是我妻子、我几个女儿和一个女婿,都是靠
得住的。可是最近,医生,一个收银抽屉里总是少钱,少的数量还永远一样,时间
也很固定。
“好像形成了规律,我怀疑是一个常来的顾客干的,我因没有证据,要是指责
人家,必然献丑。再说此人为人不错,我的顾客都喜欢他。他和丢钱是否真有关系
我拿不准,但只要他一来钱就少。”
我说:“乔治,这种事我觉得应该讲给我朋友歇洛克·福尔摩斯听。”
乔治不想打扰福尔摩斯,但我还是把我朋友拽到酒吧一角,迪恩又把他的苦恼
重复了一遍,福尔摩斯虽显得兴趣不大,但也不便拒绝考虑酒吧老板的难题。
他问:“老板,此人颇受顾客们欢迎,而且每次来时你的钱屉里就少钱,这也
可能是一种巧合。这个人是什么样子?”
迪恩说:“福尔摩斯先生,此人长得挺帅,三十来岁,大约隔一天来一次,总
有两三个朋友作伴。他站在酒吧里,一边喝酒一边表演着各种引人人胜的戏法。他
并不收费,所以我敢肯定许多客人就是冲着他的表演到这儿来的。”
福尔摩斯问:“你能不能十分简单地描绘一下他的表演?”
于是老板长篇大论地叙述起来。
“先生,每次他都是先买点酒,我找给他钱时,他把右手伸开,我将钢蹦儿扔
进他手掌里,然后他合上手,再打开时,所有的钱就都不见啦!接着他再买一张肉
饼,将其割开,里面便藏着半个克朗。他总是把钱取出来,说:‘这饼买得真值,
乔治!’再后来他就拿出一副牌,变出一些绝活,比如不管你用什么办法随便选中
一张牌,他最后都能指出你选中的是哪张。
“然而他压轴的戏法是从我这儿借5 英镑。他让我记住钞票上的数字,甚至在
上面签上我的名字。‘然后他把钞票变没,再让它出现在我其它的装钱抽屉里。我
不知道他是怎么弄的,也不知道我的钱少了跟他的出现是否真有联系,所以一直没
找他问过。我要是问他,他肯定会生气。而我的顾客们却喜欢看他的表演,又不能
把他气走。可丢掉四英镑十先令又不是个小数目,而且每次都丢这么多。”
福尔摩斯从乔治那里买了半支花冠雪茄,若有所思地把烟点着。
最后他问:“那张神秘的5 英镑钞票总是在同一个钱抽屉里出现吗?”
迪恩说:“不是,有时在公共酒吧的钱柜里,有时在雅间里。”
我的朋友又问:“丢钱的钱柜是不是总是5 英镑出现的同一个钱柜?”
乔治答道:“是的,没错。”
我看得出来,歇洛克·福尔摩斯这会儿完全被消失的5 英镑以及丢钱的怪事吸
引住了。
他问:“你估计这位变戏法的朋友下次什么时候来?要是我能亲眼看看他的表
演,大概就能找出他的戏法和你丢钱之间的关联。”
老板肯定地说,这个神秘的人物当天晚上七点钟应该来到小酒吧,又说:“如
果他以往的规律没有改变的话,福尔摩斯先生。”
52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱