坟场之书_[英]尼尔·盖曼【完结】(40)

阅读记录

  欧文斯夫人说:“哦?是吗?”

  “我们跳舞了,”伯蒂说,“我们所有人,在古镇上跳舞。”

  “真的?”欧文斯夫人哼了一声问,“跳舞了?你知道,你是不准到镇上去的。”

  伯蒂很知趣。他知道,妈妈处于这种情绪时要去跟她说话,想都别想。

  他溜出坟墓,走进越来越浓的黄昏。

  他上了山,走到那块黑色方尖石塔——乔赛亚·沃辛顿的墓石前。这里有一座天然的圆形剧场,他可以从这里眺望古镇,看见古镇的城市灯光。

  乔赛亚·沃辛顿站在他身边。

  伯蒂说:“舞蹈是由你开始的。和市长夫人。你和她跳舞了。”

  乔赛亚·沃辛顿看着他,一言不发。

  “你跳了。”伯蒂说。

  乔赛亚·沃辛顿说:“死人和活人不相往来,孩子。我们再也不属于他们的世界,他们也不是我们的一部分。就算我们真的和他们一起跳了死亡之舞,我们也不会说的,更不会对活人说这个。”

  “可我是你们的一部分。”

  “目前还不是,孩子。只要你活着,你就不是我们的一部分。”

  伯蒂明白了,跳舞的时候,他是作为活人、而不是走下山来的那群人中的一员。他只说了一句:“我明白了……我想。”

  他跑下小山。十岁的孩子跑得那么快,差点在迪格比·普尔(1785~1860,我今如此,汝必如此)的墓上绊倒,但他凭借意志力站稳了身子。

  他冲下山,来到那座老教堂,生怕碰不到赛拉斯,生怕他的保护人在他到达之前就已经走了。

  伯蒂坐在长凳上。

  身边有什么在动,虽然他没有听出是什么,他的保护人却说:“晚上好,伯蒂。”

  “你昨晚在那里。”伯蒂说,“别想说你不在,或者其他什么话。我知道你在那里。”

  “是的。”赛拉斯说。

  “我和她跳舞了。和骑在白马上的那位女士。”

  “是吗?”

  “你都看见了!你看了我们好久!活人和死人!我们一起跳舞!为什么没有人谈论这件事呢?”

  “因为这些事很神秘。因为有些事人们是不能谈论的。因为有些事人们是不能谈论的。因为有些事人们不愿记住。”

  “可你现在就在谈论这件事呀。我们在谈论骷髅舞。”

  “我没有跳那个舞。”赛拉斯说。

  “可你都看到了。”

  赛拉斯只是说:“我不知道我看到了什么。”

  “我和那位女士跳舞了,赛拉斯!”伯蒂喊道。他的保护人看上去几乎心都要碎了,伯蒂自己也害怕得像一个把睡着的黑豹惊醒了的孩子。

  但赛拉斯只是说:“这场对话到此结束。”

  伯蒂本来还想说些什么的——他有好多话要说,但把它们说出来也许并不明智。就在这时,有什么东西吸引了他的注意力,那是一种窸窸窣窣的声音,十分柔和。一种羽毛触摸般的凉爽感觉扫过他的脸。

  所有关于跳舞的想法都忘了,他的恐惧也没了,取而代之的是兴奋和惊愕。

  他这辈子是第三次看见它。

  “看,赛拉斯,下雪了!”他说,兴奋之情充溢了他的胸膛和脑袋,其他的一切都没心思考虑了,“真的下雪了!”

  幕间穿插 集会

  宾馆大堂的一个小指示牌上说,那天晚上的华盛顿厅要举行一场私人聚会,但没有说明这是什么样的聚会。真的,哪怕你看了那天晚上华盛顿厅里的人,你也不会知道发生在这里的是什么事。只有一点很清楚:飞快地扫一眼,你就知道那里没有一个女人。里面全是男人,他们围坐在餐桌旁,吃着甜点。

  他们大约有一百人,都穿着庄重的黑色西服套装,但这就是他们唯一的共同之处了。

  他们的头发有白色、黑色、金色、红色,或者根本没有头发。

  他们脸上的神情或友善或恶毒、或慈祥亲切或闷闷不乐、或光明正大或鬼鬼祟祟、或残酷无情或多愁善感。

  大部分人皮肤是粉红色的,但也有黑色和棕色。他们是欧洲人、非洲人、南美人、印度人、中国人、菲律宾人和美国人。

  他们相互说话或对服务员讲话时都讲英语,但口音和他们的人一样五花八门,多种多样。

  他们来自欧洲各地,他们来自世界各地。

  身穿黑色西服的这些人坐在桌子旁,在一个讲台上站着他们的一员。此人膀大腰圆、兴高采烈,身穿一件长礼服,仿佛刚刚参加完婚礼。他在宣读业已完成的善行:贫困地区的孩子被带到国外度假,买了一辆大客车让需要的人可以去远足。

  杰克之一坐在前面靠中心的桌子旁,身边是一个衣冠楚楚、头发花白的人。他们在等咖啡。

  “时间正在嘀嗒嘀嗒逝去,”头发花白的男人说,“我们都越来越老了。”

  杰克之一说:“我一直在想,几年前旧金山的那件事——”

  “——很不走运,但幸运与否无关紧要,就像春天开放的花朵一样,和正事绝对无关。杰克,你搞砸了。你应该把他们所有人都处理掉,包括那个婴儿。特别是那个婴儿。这是一件很严重的事。”

52书库推荐浏览: [英]尼尔·盖曼