我嫁给了一个死人_[美]康奈尔·乌尔里奇【完结】(16)

阅读记录

  光彩;巴特利特梨①带有一抹玫瑰色红晕,这几乎是只有在苹果的黄色果实上才有

  的色彩;带着一层绒毛的黄桃;小巧的柑橘;鲜艳的苹果几乎是鲜红欲滴。

  ①巴特利特梨为一种硕大多汁的梨,原产英国。

  每天,安逸舒服地躺在荫凉的、簌簌作响的、深绿色的薄纱织物之中。

  她还不知道医院是否会对病人如此体贴入微。她也不知道医院是否会为他们的

  病人提供诸如此类的东西;即使是病人的钱袋里只有一毛七分钱——或者说如果他

  们有钱袋的话——也会接纳他们住院的话。

  有时她会想起过去,回忆过去,重温过去,但过去留下的痕迹已无几多。然而

  对过去的任何一点回忆都会让这个房间蒙上阴影,使房间的光明的四角变得黯然无

  光,甚至透过窗户照射进来的一条条密密的阳光光带变得细弱无力,使她只想把被

  子拉上来盖住双肩,因此,她懂得了,应当撇开对往事的回忆,决不再去想它。

  她想道:

  我在一列火车上。我跟一个姑娘一起呆在一个关紧门的盥洗室里。她还能回忆

  起盥洗室里亮闪闪的金属装置和镜面的反光。她能看见那个姑娘的脸;三个酒窝排

  列成一个三角形:两边脸颊上各有一个,颏下也有一个。只要她拼命去想的话,她

  甚至能重新感觉到摇动和震颤,步子也有点趔趄摇晃。不过这样一想便使她有点恶

  心,因为她知道接下来,就在几秒钟的时间里,会发生什么事。现在她知道了,但

  当时她并不知道。她通常就在这一刻赶快把想象转换掉,就好像她头脑里有一个开

  关似的,预先阻止自己再去回想那接下来肯定会出现的一幕。

  她记起纽约。她记起了那扇敲不开的门。她记起了从一个信封里掉下的那张单

  程火车票。这些就是那片会笼罩整个房间的阴影,实实在在的,令人感到异常沉重。

  这些也就是使房间里的温度下降的真正原因。每当她回想起这次火车旅行的情况,

  她就会想起纽约的另一面。

  她赶快闭上眼睛,把搁在枕头上的脑袋扭到另一边,把过去的一切全部从记忆

  中摒除出去。

  至今为止,现实的一切令人感到相当亲切。在一天的任何时候,你都可以轻易

  地得到它。一点不费什么事你就会感受到它。就呆在现在,让过去见鬼去吧。现在

  很安全。别贸然地离开它——不管朝哪个方向,向前还是向后。因为那儿只有一片

  黑暗,到那儿是没有出路的,你根本不知道会发现什么。坐也紧张,躺也紧张,你

  在那儿就是这么回事。

  她张开了两眼,重新对眼前的一切产生了兴趣。阳光照进来,阳光是那么厚实、

  温暖和有力,足以承受得住一架雪橇的分量,把它从窗台上带到地上。怒放的鲜艳

  花朵,扎着蝴蝶结的满篮子水果。周围的一切是如此的静谧。他们马上就会把那个

  小小的人儿带来,让他憩息在她的身旁,她会感受到那种幸福,一种全新的幸福,

  会让你不由自主地弯起胳膊,不让他再离开你。

  让现在就保持这样吧。让现在就这么延续下去吧。别发问,别寻觅,别有疑问,

  别去同它争执。付出你所有的一切,紧紧抓住它。

  第七章

  恰恰正是这些鲜花造成了她的崩溃,又将现在带到了尽头。

  一天,她想采一朵花。想从那么多的花上摘一朵下来,把它握在手里,放在鼻

  下底下嗅嗅它芬芳的香味;仅仅用眼睛去欣赏它们,大致地观看整体的花束,是远

  远不能让人满足的。

  这一回花儿移得比较靠近她,而她自己如今行动又较为自如了些。在她产生摘

  花的冲动时,她已静静地躺着欣赏它们好一会儿了。

  有一朵小花儿,正好朝她这一边垂下来,她觉得她能够采到它。她将身子更向

  前倾,整个人完全侧向了一边,然后把手朝那朵花伸过去。

  她的手紧紧抓住了花梗,在这一压力下,小花儿轻轻颤动了一下。她明白了,

  单用一只手,她是没法把花梗折下一小段的,她也不想那么做;不想把这瓶花搞坏,

  她只是想摘下一朵来看一看。因此她开始将花梗垂直地向上拔高花托,花摘了下来,

  看来是无论如何不可能再装上去了,这么做时,她的手伸到了最高点,最后又落回

  在她的头上。

  手敲到了床背,由于她整个人太靠近床背,因此不把头完全转过去,她是根本

  无法看到床背的,床背上有什么东西急剧地抖动了一下,似乎很危险地马上要散了

  架塌下来。

  她将头完全转了过去,这一来弄得整个人甚至也稍稍挪开了一些,处在了一个

  半坐的姿势——她以前从来没想到要这样做过——这样她完全看清了那是什么。

  那是一个相当轻巧的长方形金属框架,紧紧扣在床的顶框木上,金属框架的其

  余三边都没有用边扣紧。金属框架里有一张平滑的纸片,上面写有字,由于她的手

52书库推荐浏览: [美]康奈尔·乌尔里奇