几个晚上观察了他的取信时间,得出了这个基本的时间。”
他用手制止了她的插话,继续说下去:“因此,假如你在取信的人到达前赶到
那儿,这封信就还会在邮筒的滑槽口外。假如你在他到达时还没赶到那儿,我就会
把它投进邮筒。到明天九点十五分之前,你还有一天的时间。”
“可你要我赶到那儿去干什——?你说过你不想多要——”
“我们就要开车到黑斯廷斯了,那是附近的一个镇子。我要带你到镇上的一个
地方法官那儿去,他会使我们成为夫妻。”
片刻间,她的头颓然地一下靠在了车座上,他放慢了车速。
“我原以为她们再也不会昏过去——”他开了口。然后,等他看见她努力地重
新挺直身子,不显眼地用手背擦了一下眼睛后,他又说道:“噢,我看见她们没昏
过去;她们只不过是打了个盹,对吗?”
“你为什么要这样对我?”她挣扎着问道。
“我想有几个很充足的理由。依我看,这是一笔更安全的交易,要比至今为止
我们所做的一切更安全。不会发生任何的意外。根据法律书籍所说,一个妻子,是
不能作为证人反对她的丈夫的。这也就意味着,任何不想让他的费用付之东流的律
师不等你开口,就会把你从证人席上赶走。还有更为实际的考虑。那对老夫妇是不
会一直活下去的,这你也知道。那位老太太的生命岌岌可危。没了她,老头子也不
会拖很长时间的。老来感情弥笃,我知道这样的情况。当他们一走,你和比尔之间
对财产的分享是不一样的——别显得这么恐惧;他们的律师还没确切地谈起这点,
不过,这是个小镇,这类事无须张扬便会一点点传开。我可以等一年,必要的话,
甚至可以等两年到三年。法律规定,丈夫可以得到妻子财产的三分之一。三分之一
的——我可以估计得低一些,不过粗粗算来,我估计有四十万,至少有三十万。那
一来,其中的三分之一又——别这样闭上你的眼睛,帕特里斯;你看上去就好像是
玛丽·科莱利①小说中的一个人物。”
①玛丽·科莱利(1855—1924),英国女作家,写过28部浪漫主义长篇小说,
极受读者欢迎。主要作品有《两个世界的故事》、《巴拉巴斯》、《魔鬼的忧愁》
以及《德利西亚的谋杀案》等。
他刹住了车。“你可以在这儿下车了,帕特里斯,这儿过去很近。”然后格格
笑了几声,看着她踉踉跄跄走到了人行道上。“你觉得自己能走过去吗?我可不想
让他们认为我——认为我抽打过你。”
他最后说的是,“好好看看你的表是不是慢了,帕特里斯。因为美国的邮局是
很准时的。”
第三十八章
车灯射出的光芒投在他们面前的路上,灯光就像犁头,把道路表面的黑暗划开,
露出了路面似乎十分低劣的白色填料,填料似乎还一直溢到了人行道上。等他们的
车开过后,苍白的犁沟又立即重新为黑暗所湮没。
他们好像已经驱车走了好几小时了,两人一句话也不说,但都敏感地觉察到对
方的一举一动。在他们的车灯射出的光芒折射下,不断掠过的树木从底部至树干先
是发出隐隐的微光,接着又变成一种诡谲的炽光。接着,在一段时间里,一棵树也
不见,它们都落到后面去了,一片长毛绒似的黑黝黝的平坦取代了它们——那是田
野或是草坪,她猜想——还发出一种更好闻的气味。红花草。这儿是一片美丽的农
村风光;风光是如此美丽,可是置身其中的人却要遭受一种炼狱般的痛苦,这种感
觉是叫任何人也忍受不了的。
道路不时也会出现一些分岔,但他们仍一直笔直往前开。始终顺着这条宽阔笔
直的道路往前驶去。
他们经过了路边一块被间接灯光照亮的白色标牌,标牌安放的位置恰到好处,
当人们驾车经过时正好能看清。标牌上写着“欢迎来黑斯廷斯”,下面是“入口—
—”以及一些数字,但数字太小,车子开过了也无法看清。
她怀着一种无法摆脱的恐惧回头瞥了它一眼。
显然,无须直接看着她,他也已看清了她的动作。“已越过了州界,”他冷冷
地说。“俗话说,旅行使人眼界开阔。”从她的手表来看,已是九点四十五分了。
车子开到这儿只花了半个小时。
他们驱车穿过了城里的中心广场。一家药房依然开着,药房橱窗里有两个老式
的盛放彩色水的药罐,在他们经过时,药罐里的水折射出翠绿和深紫色的光彩。这
种药罐从前几乎是所有药房的标志。一家电影院里依然在放电影,但外面行将完全
打烊,挑出的遮篷里的灯光已全部关灭,大厅里也一片昏暗。
52书库推荐浏览: [美]康奈尔·乌尔里奇