それはあたかも、より激しい恋をするために、別れを利用しているとも言える。
だがいつまでも、そんな状態が続くわけもない。
彼女が僕から去っていく日は、刻々と近づいていたし、僕も周囲から注意を受けていた。
結ばれる可能xingもない女xingと、いつまでも会っているのは罪悪だとも言われた。彼女の幸せを思うなら、きっぱりと離してやるべきだとも言われた。
それもこれも、みんなわかった。
充分すぎるほどわかりながら、そのようにできない。
それは、人間の一つの業のようなものかもしれない。
不会再见面了,这是最后一次了,这么想着,我们不断地幽会着。
这就犹如,恰似为了更加激烈地恋爱而利用了离别一样。
她从我这里离开之后,也时时刻刻地在靠近我的周围,我也收到了周遭的注意。
总是被说和无法结合的女xing经常约会是一种罪恶。为了她的幸福着想的话,应该gān脆的分开才对。
这样那样的道理,大家能明白。
不能理解这其中的过分之处,就无法做到那样。
那大概是人类的一种罪孽了。
やがて十二月になった。彼女の去っていくっ日は目前に迫っていた。
僕はふと、二人で会うのを、夜にするからだめなのだと思った。夜の、心が萎えるときに会うから別れられないのだ。
真昼間、明るいガラス張りの喫茶店ででも会えば、きっぱりと別れられるのではないか。
昼間、なに気ない会話のあと、「じゃあね」といって店を出て行く。それなら、未練なく、ドライに別れることができるのではないか。
不久到了十二月。离她告别的日子已经迫在眉睫了。
我突然间,觉得两个人的相会,只是为了度过漫漫长夜。因为是在晚上,心qíng萎靡的的时候相会,所以才无法分开吧。
要是在大白天,在装有明亮宽敞的落地玻璃的咖啡厅里,大概就能gāngān脆脆的分别了吧。
白天的时候,在闲聊完了之后,说着“拜拜”就这么直接走出店门。要是那样的话,不就没有什么留恋,就可以淡淡地分手了吗?
日曜日の午後、僕達はガラスごしに舗道の見える喫茶店で会った。
平凡な会話のあと、「じゃあ」と、伝票を持って立ち上がった。
だが外へ出て、明るい光の中で歩き出すと、二人は自然に同じ方向に歩き出した。
どこに行くとも、行こうか、とも言わない。
ただ足が一緒に並んでいく。
それは、僕の意思というより、体が勝手に動いたといったほうが正しい。僕でない、もう一人の自分が歩いていた。
別れたくないのに、無理に別れるのは、罪悪ではないか、そんな理屈も考えた。
こんなことをくり返して十二月の半ばになった。
星期天的午后,我们在能隔着玻璃看到马路的咖啡厅里见面了。
在平凡的对话之后,说了声“拜拜”,我便拿着账单站了起来。
但是出到外面,步行在明媚的阳光中,俩个人又自然地往同一方向走去。
打算去哪里,往哪儿去,两个人都不说。
只是在一起并排地走着。
这之后,与其说是我自己的意识不如说是身体擅自动了起来更正确。不仅只是我,另一个我也在一起走着。
明明是不想分手而勉qiáng分手,不是罪恶吗,想着这样的理由。
就这样不断重复着类似的事qíng已经到了十二月中旬了。
もう本当に日が迫っていた。
暮の二十八日には、K子は故郷へ帰り、そのまま札幌へは戻ってこない予定になっていた。
そのぎりぎりの前日、僕達はまた会ってしまった。
そしてそこで、僕達はついに激しい喧嘩をした。
ついに、というのは、前からその兆しがあったからである。
会いながら、ふとした沈黙の瞬間、僕達は互いに憎んでいるのがわかった。
言葉にははっきり表さないが、心の中に言葉を押し込んでいた。
それは、なお愛し合いながら別れざるを得ない、そのことへの怒りと苛立ちが原因であることもわかっていた。
だが、そのことは、いまさらぶり返したところで仕方がなかった。二人が十分考えたあとで出した結論であった。
已经到了真正要分离的那一天了。
年末的二十八号,K子要回到故乡了,她打算再也不回札幌了。
就这前两天,我们又见面了。
然而在那时,我们终于激烈地争吵起架来。
虽然说是“终于”,但其实之前便有先兆了。
因为不会再见面了,就在沉默的瞬间,我突然明白到我们其实是互相讨厌着对方的。
不能用语言确切地表达那塞进心里的话。
没有理由是因为相爱而离别,然而现在这样的事实,却是导致愤怒和急躁的原因。
事到如今,这种死灰复燃的qíng况也是没有办法的。这是两人充分考虑后得出的结论。
一見、それで納得していた。
しかし、心のそこではなお納得しきれない、もやもやが押し隠されていた。
考えてみると、二人は実際以上に、きれいに振舞おうとしていたのかもしれない。
愛し合っているのに、一緒にいられない。その不満をもっているのに、表面は美しく別れることばかり考えていた。
「どうせ別れるなら、きれいに分かれましょう」そうな言葉に酔っていた。
そこに無理があった。
咋一看,这样一个结论是可以接受。
但是,心理却没办法一下子接受,疙疙瘩瘩地一直隐藏着。
仔细想想,两人实际上是漂亮地演了一场戏也说不定。
明明相爱着,却不能在一起。明明抱着这样的不满,但表面上却只是想着美丽地离别之类的事qíng。
沉醉于“反正都要分手了,就分得漂亮点吧”这样的话语当中。
于是开始勉qiáng自己。
暮も迫ってぎりぎりになって、その無理が一気にあふれ出た。
そのときの言い争いは、いまここでは思い出せない。qíng景はあざやかに思い出せるが、今それを書きたくない。
多分、僕は彼女の我慢の足りなさをなじり、彼女は僕の身勝手さを責めたはずである。
言い合っているうち、僕は、「そんなに結婚したいなら、誰とでもしろ」と叫び、彼女は「あなたは卑怯よ」と言い返した。
今考えると、互いに一理あり、互いに我がままでもあった。
だが、そのときは二人とも冷静さを失っていた。
とことん相手を責め、非難した。
最後に、僕は、「もう、これで君と別れてせいせいする」と叫び、彼女の「私もよ」という声をきいて、外へ飛び出した。
年关也渐渐bī近,那样勉qiáng的心qíng一下子就涌了出来。
那时候吵了什么,现在也想不起来了。qíng景却能鲜明地想起来,但是现在不想写这些。
总得来说,我责备她将就任xing的态度,而她则追究我和她发生关系的责任。
争吵到此时,我吼道,“那么想结婚的话,和谁结都可以吧”,而她则回了一句“你真卑鄙”。
现在想来,互相各执一词,彼此都在任xing。
但是,当时两个人已经失去了冷静。
最后互相责备,互相发难。
最后,我喊道“够了,这样就终于能和你分手了”,她大声喊道“我也是”,声音似乎在外面都能听到了。
すでに十二月の末で、街は深い雪に覆われていた。
その雪道を、僕は酔いと淋しさでふらつきながら、「馬鹿野郎、馬鹿野郎」と叫んだ。
「あんな奴、苦労して、不幸になればいい」ともつぶやいた。
だが、それは、まさしく僕が彼女を愛している証拠でもあった。
罵り、叫び、けなしながら、僕はぽろぽろ涙を流していた。
何の涙なのか。
彼女に言い争いで負けた口惜しさか、きれいに別れようとして、できなかった無念さか、最後まで彼女をとらえきれなかった、自分の不甲斐なさへか。
そのすべてのようであり、そのどれでもないようでもある。
とにかく僕はその夜、街へ出て、酔いつぶれるまで飲んだ。
52书库推荐浏览: [日]渡辺淳一