美丽的离别(中日版)_[日]渡辺淳一【完结】(4)

阅读记录

  それはあたかも、より激しい恋をするために、別れを利用しているとも言える。

  だがいつまでも、そんな状態が続くわけもない。

  彼女が僕から去っていく日は、刻々と近づいていたし、僕も周囲から注意を受けていた。

  結ばれる可能xingもない女xingと、いつまでも会っているのは罪悪だとも言われた。彼女の幸せを思うなら、きっぱりと離してやるべきだとも言われた。

  それもこれも、みんなわかった。

  充分すぎるほどわかりながら、そのようにできない。

  それは、人間の一つの業のようなものかもしれない。

  不会再见面了,这是最后一次了,这么想着,我们不断地幽会着。

  这就犹如,恰似为了更加激烈地恋爱而利用了离别一样。

  她从我这里离开之后,也时时刻刻地在靠近我的周围,我也收到了周遭的注意。

  总是被说和无法结合的女xing经常约会是一种罪恶。为了她的幸福着想的话,应该gān脆的分开才对。

  这样那样的道理,大家能明白。

  不能理解这其中的过分之处,就无法做到那样。

  那大概是人类的一种罪孽了。

  やがて十二月になった。彼女の去っていくっ日は目前に迫っていた。

  僕はふと、二人で会うのを、夜にするからだめなのだと思った。夜の、心が萎えるときに会うから別れられないのだ。

  真昼間、明るいガラス張りの喫茶店ででも会えば、きっぱりと別れられるのではないか。

  昼間、なに気ない会話のあと、「じゃあね」といって店を出て行く。それなら、未練なく、ドライに別れることができるのではないか。

  不久到了十二月。离她告别的日子已经迫在眉睫了。

  我突然间,觉得两个人的相会,只是为了度过漫漫长夜。因为是在晚上,心qíng萎靡的的时候相会,所以才无法分开吧。

  要是在大白天,在装有明亮宽敞的落地玻璃的咖啡厅里,大概就能gāngān脆脆的分别了吧。

  白天的时候,在闲聊完了之后,说着“拜拜”就这么直接走出店门。要是那样的话,不就没有什么留恋,就可以淡淡地分手了吗?

  日曜日の午後、僕達はガラスごしに舗道の見える喫茶店で会った。

  平凡な会話のあと、「じゃあ」と、伝票を持って立ち上がった。

  だが外へ出て、明るい光の中で歩き出すと、二人は自然に同じ方向に歩き出した。

  どこに行くとも、行こうか、とも言わない。

  ただ足が一緒に並んでいく。

  それは、僕の意思というより、体が勝手に動いたといったほうが正しい。僕でない、もう一人の自分が歩いていた。

  別れたくないのに、無理に別れるのは、罪悪ではないか、そんな理屈も考えた。

  こんなことをくり返して十二月の半ばになった。

  星期天的午后,我们在能隔着玻璃看到马路的咖啡厅里见面了。

  在平凡的对话之后,说了声“拜拜”,我便拿着账单站了起来。

  但是出到外面,步行在明媚的阳光中,俩个人又自然地往同一方向走去。

  打算去哪里,往哪儿去,两个人都不说。

  只是在一起并排地走着。

  这之后,与其说是我自己的意识不如说是身体擅自动了起来更正确。不仅只是我,另一个我也在一起走着。

  明明是不想分手而勉qiáng分手,不是罪恶吗,想着这样的理由。

  就这样不断重复着类似的事qíng已经到了十二月中旬了。

  もう本当に日が迫っていた。

  暮の二十八日には、K子は故郷へ帰り、そのまま札幌へは戻ってこない予定になっていた。

  そのぎりぎりの前日、僕達はまた会ってしまった。

  そしてそこで、僕達はついに激しい喧嘩をした。

  ついに、というのは、前からその兆しがあったからである。

  会いながら、ふとした沈黙の瞬間、僕達は互いに憎んでいるのがわかった。

  言葉にははっきり表さないが、心の中に言葉を押し込んでいた。

  それは、なお愛し合いながら別れざるを得ない、そのことへの怒りと苛立ちが原因であることもわかっていた。

  だが、そのことは、いまさらぶり返したところで仕方がなかった。二人が十分考えたあとで出した結論であった。

  已经到了真正要分离的那一天了。

  年末的二十八号,K子要回到故乡了,她打算再也不回札幌了。

  就这前两天,我们又见面了。

  然而在那时,我们终于激烈地争吵起架来。

  虽然说是“终于”,但其实之前便有先兆了。

  因为不会再见面了,就在沉默的瞬间,我突然明白到我们其实是互相讨厌着对方的。

  不能用语言确切地表达那塞进心里的话。

  没有理由是因为相爱而离别,然而现在这样的事实,却是导致愤怒和急躁的原因。

  事到如今,这种死灰复燃的qíng况也是没有办法的。这是两人充分考虑后得出的结论。

  一見、それで納得していた。

  しかし、心のそこではなお納得しきれない、もやもやが押し隠されていた。

  考えてみると、二人は実際以上に、きれいに振舞おうとしていたのかもしれない。

  愛し合っているのに、一緒にいられない。その不満をもっているのに、表面は美しく別れることばかり考えていた。

  「どうせ別れるなら、きれいに分かれましょう」そうな言葉に酔っていた。

  そこに無理があった。

  咋一看,这样一个结论是可以接受。

  但是,心理却没办法一下子接受,疙疙瘩瘩地一直隐藏着。

  仔细想想,两人实际上是漂亮地演了一场戏也说不定。

  明明相爱着,却不能在一起。明明抱着这样的不满,但表面上却只是想着美丽地离别之类的事qíng。

  沉醉于“反正都要分手了,就分得漂亮点吧”这样的话语当中。

  于是开始勉qiáng自己。

  暮も迫ってぎりぎりになって、その無理が一気にあふれ出た。

  そのときの言い争いは、いまここでは思い出せない。qíng景はあざやかに思い出せるが、今それを書きたくない。

  多分、僕は彼女の我慢の足りなさをなじり、彼女は僕の身勝手さを責めたはずである。

  言い合っているうち、僕は、「そんなに結婚したいなら、誰とでもしろ」と叫び、彼女は「あなたは卑怯よ」と言い返した。

  今考えると、互いに一理あり、互いに我がままでもあった。

  だが、そのときは二人とも冷静さを失っていた。

  とことん相手を責め、非難した。

  最後に、僕は、「もう、これで君と別れてせいせいする」と叫び、彼女の「私もよ」という声をきいて、外へ飛び出した。

  年关也渐渐bī近,那样勉qiáng的心qíng一下子就涌了出来。

  那时候吵了什么,现在也想不起来了。qíng景却能鲜明地想起来,但是现在不想写这些。

  总得来说,我责备她将就任xing的态度,而她则追究我和她发生关系的责任。

  争吵到此时,我吼道,“那么想结婚的话,和谁结都可以吧”,而她则回了一句“你真卑鄙”。

  现在想来,互相各执一词,彼此都在任xing。

  但是,当时两个人已经失去了冷静。

  最后互相责备,互相发难。

  最后,我喊道“够了,这样就终于能和你分手了”,她大声喊道“我也是”,声音似乎在外面都能听到了。

  すでに十二月の末で、街は深い雪に覆われていた。

  その雪道を、僕は酔いと淋しさでふらつきながら、「馬鹿野郎、馬鹿野郎」と叫んだ。

  「あんな奴、苦労して、不幸になればいい」ともつぶやいた。

  だが、それは、まさしく僕が彼女を愛している証拠でもあった。

  罵り、叫び、けなしながら、僕はぽろぽろ涙を流していた。

  何の涙なのか。

  彼女に言い争いで負けた口惜しさか、きれいに別れようとして、できなかった無念さか、最後まで彼女をとらえきれなかった、自分の不甲斐なさへか。

  そのすべてのようであり、そのどれでもないようでもある。

  とにかく僕はその夜、街へ出て、酔いつぶれるまで飲んだ。

52书库推荐浏览: [日]渡辺淳一