凯瑟琳板起了脸。“好啦,亨利。”蒂尔尼小姐说,“你已经帮助我们相互了解了,你还应该让莫兰小姐了解了解你,除非你想让她认为你对妹妹极端粗鲁,认为你对女人的普遍看法极端残忍。莫兰小姐并不习惯你的古怪行为。”
“我倒很愿意让她多了解了解我的古怪行为。”
“毫无疑问。可那并不能解释眼下的问题。”
“那我该怎么办?”
“你知道你该怎么办。当着她的面,大大方方地表白一下你的xing格。告诉她你十分尊重女人的理解力。”
“莫兰小姐,我十分尊重天下所有女人的理解力,特别是那些碰巧和我在一起的女人,不管她们是谁,我尤其尊重她们的理解力。”
“那还不够。请你放正经点。”
“莫兰小姐,没有人比我更尊重女人的理解力了。据我看来,女人天生有的是聪明才智,她们一向连一半都用不上。”
“莫兰小姐、我们从他那里听不到更正经的话了。他在嬉皮笑脸呢。不过我告诉你,如果他有时像是对哪个女人说了一句不公正的话,或者对我说了一句没qíng义的话,那他一定是给完全误解了。”
凯瑟琳不难相信亨利·蒂尔尼是绝对不会错的。他的举止有时可能让人感到诧异,但是他的用意却永远是公正的。她理解的事qíng也好,不理解的家qíng也好,她都照样崇拜。这次散步自始至终都十分令人愉快,虽然结束得过早,但是临了也是愉快的。她的两位朋友把她送到家里,临别的时候,蒂尔尼小姐恭恭敬敬地对凯瑟琳和艾伦太太说,希望凯瑟琳后天赏光去吃饭。艾伦太太没有表示异议,凯瑟琳的唯一困难在于掩饰内心的万分喜悦。
这个上午过得太快活了,她把友谊和手足之qíng全部置之了脑后,因为散步期间她压根儿没有想到伊莎贝拉和詹姆斯。等蒂尔尼兄妹走后,她又眷恋起他们,可是眷恋了半天也无济于事。艾伦太太没有消息可以让她消除忧虑。她没听到有关他俩的任何消息。可是快到晌午的时候,凯瑟琳急需一段一码左右的丝带,必须马上去买。她出门来到城里,在邦德街赶上索普家的二小姐,她夹在世上两位最可爱的姑娘中间。正朝埃德加大楼那边溜达。这
两位姑娘整个上午都是她的亲密朋友。凯瑟琳马上听那位二小姐说。她姐姐一伙人去克利夫顿了。“他们是今天早晨八点钟出发的,”安妮小姐说道。“我实在不羡慕他们这次旅行。我想你我不去反倒更好。那一定是天下最无聊事qíng,因为在这个时节,克利夫顿连一个人也没有。贝尔⑾是跟你哥哥去的,约翰的车子拉着玛丽亚。”
凯瑟琳一听说是这样安排的,心里的确感到很高兴,嘴里也照实这么说了。
“哦!是的。”对方接口说,“玛丽亚去了。她。心急火燎地要去。她以为那一定很好玩。我才不欣赏她的qíng趣呢。至于我,我从一开头就打定主意不去,他们就是硬bī我,我也不去。”
凯瑟琳有点不相信,于是qíng不自禁地说道:“你要能去就好了。真可惜,你们不能都去。”
“谢谢你这对我来说完全无所谓。的确,我无论如何也不会去的。你刚才追上我们时,我正跟埃米丽和索菲娜这么说呢。”
凯瑟琳仍然不肯相信。不过她很高兴,安妮居然能得到埃米丽和索菲娅这两个朋友的安慰。她告别了安妮,心里并不感到惴惴不安了。她回到家里,他们的出游没有因为她不肯去而受到妨碍,这使她感到高兴。她衷心祝愿他们玩得十分愉快,以至让詹姆斯和伊莎贝拉别再怨恨她没去。
上卷 第15章
第二天一早,凯瑟琳收到伊莎贝拉的一封信,字字行行都写得、心平气和,qíng意绵绵,恳求她的朋友立即去一趟,有极其要紧的事qíng要谈。凯瑟琳一听说有要紧事,觉得十分好奇,便带着万分喜悦的心qíng,急匆匆地赶到埃德加大楼。客厅里只有索普家的两位小女儿。安妮小姐跑去喊她姐姐时,凯瑟琳趁机向另一位小姐问起昨天出游的qíng况。玛丽亚向往的最大乐趣就是谈论这件事。
凯瑟琳马上便听说:那是世界上最最愉快的一次旅行。谁也想象不到有多好玩,谁也想象不到多有意思。这是头五分钟的消息,随后五分钟透露了大量细枝末节,说他们径直驶到约克旅馆。喝了点汤,预订了一顿午餐,走到矿泉厅,尝了尝矿泉水。花了几先令买了钱包和晶石;又从那里去点心铺吃冷饮,为了避免摸黑走路,又赶紧回到旅馆,匆匆忙忙地吃完饭。回家的路上走得很愉快,只可惜月亮没出来,下了点小雨,莫兰先生的马累得都快走不动了。
凯瑟琳听得打心眼里感到高兴。看来,他们根本没想到要去布莱兹城堡,除此之外,她没有任何事qíng可以感到惋惜的。玛丽亚说到临了,还qíng意深长地对她姐姐安妮表示了一番同qíng,说她因为没去成而气得不得了。
“她肯定永远不会原谅我。不过你知道。我又有什么法子?约翰非要让我去,因为他嫌安妮脚脖子太粗,说什么也不肯带她去。她这个月怕是再也快活不起来了。不过我可决不会闹别扭,我是不会为一丁点小事生气发火的。”
这时,伊莎贝拉急匆匆地走进屋来,只见她神气十足,满面chūn风,让她的朋友都看愣了。伊莎贝拉老实不客气地撵走了玛丽亚,然后一把搂住凯瑟琳,开口说道:“是的,亲爱的凯瑟琳,的确如此。你看得不错。唔,你那双眼睛真利害!能dòng察一切。”
凯瑟琳没有答话,只显出一副疑惑不解的神qíng。
“唔,得了,我心爱的,最可爱的朋友,“伊莎贝拉接着说道,“镇静点。你看得出来,我心里万分激动。我们还是坐下来,舒舒服服地讲。唔,这么说来、你一见到我的信就猜着了?狡猾鬼!哦!亲爱的凯瑟琳,唯有你了解我的心,能够判断我眼下有多幸福。你哥哥是世界上最可爱的男人。但愿我更能配得上他。不过今尊和令堂会怎么说呢?哦,天哪!我想起他们。心里可就乱了套啦!”
凯瑟琳开始醒悟,她突然明白了这是怎么回事。心里一激动,自然涨得满脸通红,只听她大声嚷道:“天哪!我亲爱的伊莎贝拉,你这是什么意恩?难道—一难道你当真爱上了詹姆斯?”
凯瑟琳马上得知。她这个大胆的推测仅仅猜对了事qíng的一半。伊莎贝拉责备过凯瑟琳,说她总能从伊莎贝拉的每个神色、每个举动中看出殷切的钟qíng,在昨天的远游中,詹姆斯可喜地向她表露了同样的钟qíng。她把自己的忠贞和爱qíngjiāo给了詹姆斯。凯瑟琳从未听到如此有趣、如此奇异、如此欣喜的事qíng。她哥哥和她的朋友订婚了!没有这种经历的人,不会觉得这件事有多么了不起。
凯瑟琳认为这是普通生活里难得重演的一件大事。她无法表达心里的qiáng烈感qíng,然而这种感qíng却使她的朋友感到得意。她们首先倾吐了要作姑嫂的喜悦,两位漂亮小姐紧紧地抱在一起,洒下了欣喜的泪花。
52书库推荐浏览: [英]简·奥斯汀 简·奥斯汀