她们刚回到车上,詹宁斯太太就急忙打听消息;但是,埃莉诺想要尽量少散布这种qíng报,因为首先,这都是用非常不正当的手段得来的,所以她只肯简略复述一下几条简单的消息,这些都是她有把握认为露西为她自己前途着想愿意让人知道的事。她只说了他们仍继续维持婚约,以及他们要用什么办法达到目的的事;这就自然引起了詹宁斯太太下面一番议论来:
“等他有了职位!好嘛,谁都知道那会是个什么局面的;他们会等上一年,发现什么也等不到,就会靠当副牧师一年五十镑的收入,加上他那两千镑的利息,还有斯蒂尔先生和普拉特先生能给她的一星半点,安上个家。接着就是每年生个孩子!上帝保佑!他们会多艰难!我得尽我的能力帮助他们布置房子。两个女仆和两个男仆,真是的!像我那天说的。不,不,他们只得用一个健壮的女仆包做全部家务了。现在,贝蒂的妹妹可做不了啦。”
第二天早晨,埃莉诺接到一封本市的信,是露西的亲笔。内容是这样的:
巴特利特大楼,三月
我希望亲爱的达什伍德小姐恕我冒昧写这封信;但是我知道你对我好,愿意听听我愉快地说说我本人和我亲爱的爱德华的qíng况的,尽管最近我们遭受到那么许多倒霉事;所以我就不再客套了,找来说说,谢天谢地,我们虽然遭了大难,现在身体都很好,亲亲爱爱,一定会永远这样幸福的。我们受到重大考验和重大迫害,可是,尽管如此,我们还是向许多朋友们,当然包括你本人,表示感激,他们的巨大好意,我将永记不忘,爱德华也是,我告诉他了。我相信你将乐意知道,亲爱的詹宁斯太太也同样会乐意知道,昨天下午我们俩在一起度过两个小时的幸福时刻,我说我们要分手,他听都不愿听,尽管我很诚恳地劝他,为慎重起见,还是分开好,我觉得我应该这样做,如果他同意,我们就立刻当场一刀两断;但是他说决不可能,只要我能爱他,他不在乎他母亲生不生气;我们的前途不大妙,不过我们确实得等待,往好处想;他不久就要受神职,假如你有力量为他推荐,给他弄个职位的话,我非常相信你是不会忘记我们的,还有亲爱的詹宁斯太太,我盼望她会为我们向约翰爵士,向帕默先生,向所有能帮助我们的人推荐的。可怜的安妮做的事真该挨骂,不过她也是为了我们好,所以我没有什么说的;希望詹宁斯太太如果哪天上午路过这里能赏脸来看看我们,那可是大大的厚爱,我的表亲们能跟她认识都会以此自豪的。信纸写满了,就此打住,请你代我向她致以最感激、最尊敬的问候,向约翰爵士,向米德尔顿夫人,还有亲爱的孩子们,你碰见他们的时候,向他们问候,还有,向玛丽安小姐问候,? .
谨此,等等。
埃莉诺一看完信,就把信jiāo给詹宁斯太太,因为她断定这是写信人的真正意图,詹宁斯太太出声念起来,说了许多满意夸赞的话。
“很好,实在好!她写得多漂亮!好嘛,他要真想走开,就应该让他走开好了。那才正像露西的行事呢。可怜的孩子!但愿我能替他找到个职位。——你瞧,她叫我亲爱的詹宁斯太太呢。她真是天下心肠最好的姑娘。——唉呀,真好。那句话写得非常漂亮。是啊,是啊,我一定去看看她。她想得多周到,人人都想到了!亲爱的,谢谢你把信给我看,这封信写得多漂亮,说明露西头脑聪明,心地真好。”
第三十九章
到现在达什伍德姐妹已经在城里住了两个多月,玛丽安越来越急着要回家了。她渴望乡下的空气、自由和宁静;她觉得只有在巴登她才能心神安宁。埃莉诺也跟她一样急于离开,只是不大愿意立刻就走,因为她知道走这么远路的种种困难,这却是玛丽安不肯承认的。虽然如此,埃莉诺也开始认真考虑怎样回家的问题了,而且已经跟女主人说了他们的心事,女主人却费尽唇舌殷勤挽留她们;这时她想到了一个计划,觉得比其他办法都合适得多,虽然要多耽搁几个星期才能到家。帕默一家打算三月底左右回克利夫兰庄园过复活节假期;詹宁斯太太和她两位朋友接到夏洛蒂非常热qíng的邀请,请她们一起去。这事本身,jīng细的埃莉诺原觉得还不太合适,可是这是帕默先生本人真心诚意邀请的,再加上自从她妹妹的不幸传出后,他对她们的态度大有改变,这才使她高兴地答应下来。
可是,当她告诉玛丽安她已经接受邀请时,玛丽安的第一个回答却不是很顺利的。
“克利夫兰!”她非常激动地说道,“不行,我不能去克利夫兰庄园。”
埃莉诺温和地说:“你忘了,那地方的位置不是? .并不靠近? .”
“可总是在萨默塞特郡呀。我不能到萨默塞特郡去。那地方,我曾指望去过? .不,埃莉诺,你总不至于要我到那里去吧。”
埃莉诺不愿争辩,没有跟她说应该克服这种想法;她只是转换话题,设法抵消她这种想法;所以她说这么办可以确定回到她那非常想念见到的亲爱的母亲身边的日期,比其他办法都合适,更舒服,也许还可以不致多耽搁时间。克利夫兰庄园离布里斯托尔不到几英里,再到巴登也不超过一天路程,虽然要走整整一天;她们母亲的仆人不难到那里接她们回家;而且她们在克利夫兰庄园至多住一个礼拜,那么她们三个礼拜多一点就可以到家了。玛丽安思母心切,这么一说,当然不难消除那些她想象中的坏处了。
詹宁斯太太对她的客人们还是留恋得很,她非常诚恳地硬要她们从克利夫兰庄园再跟她一起回伦敦。埃莉诺感激她的关照,但是她们的计划不能变更了;母亲已经同意,一切有关她们回家的事都已尽可能安排停当;玛丽安已算出还要多少小时就能回到巴登,因而心里有些踏实了。
她们决定了要辞别詹宁斯太太从克利夫兰庄园回家,布兰顿上校首次来看望她时,她对他说:“唉!上校,达什伍德姐妹俩一定要从帕默家那里回家去,我简直不能想象没有了她们,你和我该怎么办;等我从那里回来了,我们的日子会多冷清哪!天哪!会像两只猫呆坐着,你看我,我看你,多无聊。”
也许,詹宁斯太太这样着力描绘他们将来的无聊生活,是希望引动他开口求婚,可以免受这份罪吧。要是这样,过不久她就满有理由认为已经达到了目的;因为,埃莉诺走到窗前想看清些她打算替她朋友临摹的一张图片的大小时,他像是有意地跟了过去,在那里跟她谈了好几分钟。而且这次谈话对这位小姐的影响也逃不过她的注意;因为尽管她很正派,不肯偷听,甚至为了听不见,还换了座位,坐到靠近玛丽安正在弹的钢琴边去,她还是禁不住看了一眼,只见埃莉诺脸色变了,很是激动,并且那么样注意听他说话,把要做的事都停下了。在玛丽安换弹曲调的间隙,上校的有几句话免不了送进她的耳朵。他好像是在道歉,说他的房子不好,这就更加证实了她的期待。这就表明事qíng是肯定无疑的了。她当然奇怪他为什么必得说那样的话;不过她猜想这也许是该说的客套话。埃莉诺怎样回答的,她没听清,但是从她嘴唇的动作,看得出她是在说,她认为那根本不成问题;她这么真诚坦率,詹宁斯太太打心眼里喜欢。然后他们又谈了几分钟,她可一个字也听不见,幸好这时玛丽安的琴声又停了下来,上校平静的声音才传了过来,她听见了这句话:
52书库推荐浏览: [英]简·奥斯汀 简·奥斯汀