卡耐基其人_[美]戴尔·卡耐基【完结】(75)

阅读记录

  林肯常为当地的自由派报纸“chūn田日报”写社论,因而与报社总编辑西 米昂。法兰西斯结为密友。不幸的是,法兰西斯太太很喜欢管闲事。她年过40,还没有小孩,自命为chūn田镇的媒婆。

  1842 年 10 月初,法兰西斯太太写信给林肯,请他次日下午到她家去。 这个邀请很古怪,虽然想不通是什么用意,林肯仍旧依约前往,他一抵达就被迎入会客室,意外的是,玛丽。陶德就坐在他前面。

  林肯和玛丽。陶德当时说了些什么话,语气和表qíng如何,他们做些什 么??史上并无记载。不过,可怜心软的壮汉是完全没有逃脱的余地。只要她一哭——她最擅用这一招了——他大概马上就向她投降,低声下气地为自 己逃出她的手掌心而道歉。

  后来,他们每次见面,总是偷偷摸摸地躲在法兰西斯家紧闭的门扉里。 起先,玛丽甚至不让姊姊知道她又与林肯来往。

  姊姊发现了以后,问玛丽“为什么要瞒着别人?” 玛丽说:“既发生过那些事qíng,彼此jiāo往最好能避人耳目。万一婚约出了问题,也不会被别人知道。” 说得明白些,她受过一次教训,这回决心保密,直到林肯娶她为止。 这一次,陶德小姐要使出什么伎俩呢?

  詹姆士。马森尼说林肯常告诉他“他是被迫结婚的,陶德小姐说在道义上林肯非娶她不可。” 荷恩敦应该比谁都清楚,他曾说:“我总觉得林肯娶玛丽。陶德完全是为了顾全道义,他曾经很彻底地自 我分析过,他很清楚自己并不爱玛丽,但是他的确答应过要娶她,面对道义与幸福的冲突,他选择了前者,就像一场噩梦一般,多年的折磨、牺牲,使 他永远失去家庭的幸福与安宁。”

  在下定决心之前,他曾写信给返回肯塔基州老家的史匹德,问他是否曾 在婚姻中找到幸福。

  林肯催促他:“请赶快回信,我急着要知道。” 史匹德回信说,他远比自己期望中来得幸福。 于是第二天下午——1842 年 11 月 4日星期五——林肯怀着忐忑不安的心,勉qiáng向玛丽。陶德求婚。 玛丽希望当天晚上就举行仪式。林肯犹豫、惊慌,想不到事qíng会进展得那么快。他知道玛丽迷信,就说当天恰是星期五。可是有过上回的经验,她 连 24 小时都不愿再等。何况那天正是她的生日——24 岁的生日——于是他们匆匆赶到夏特敦珠宝店,买了一枚结婚戒指,刻上“爱是永恒”等字样。 那天下午,林肯请詹姆士。马森尼当男傧相,并说:“吉姆,我非娶那个女孩不可。”

  傍晚,林肯在伯特勒家中穿上他最好的一套衣服,把鞋子抹黑,伯特勒 的小儿子问他要到什么地方。

  林肯答道:“我猜是要下地狱吧。” 上次为婚礼赶制的嫁裳已被玛丽。陶德绝望地扔掉。现在,她只好穿一件简单的白洋布衣裳出嫁。 一切的安排都那么仓促。爱德华太太说她是在婚礼前两个钟头才接到通知,匆匆烤好的结婚蛋糕,在端上桌的时候,上面的糖霜还热热的,不太好 切呢。

  查尔士。德雷瑟牧师穿着法衣为他们宣读圣公会礼拜时,林肯似乎一点 也不高兴。男傧相说他“活像要上屠宰场就戮似的。”

  对于这桩婚姻,林肯只说了一句话。那是在婚后一星期左右,写在他给 山姆耳。马歇尔的业务信函里的一则“附启”。那封信如今归“芝加哥历史 协会”所有。

  林肯在信上说:“除了我结婚,这边没什么新鲜事,我总觉得婚姻是一 件非常奇异的事qíng。”

  登上胜利的峰顶

  家庭生活 我喜欢我的孩子们,爱是一条锁链,把小孩和双亲拴在一起。 当我在伊利诺州的纽沙勒写这本书的时候,在当地担任律师的好友亨利。庞德多次对我说:“你该去看看吉米。迈尔斯叔叔,他的一位舅舅荷恩敦是林肯的合伙律 师,他的阿姨经营一家供应伙食的宿舍,林肯夫妇曾在那边住过一阵子。” 于是 7月的一个星期天下午,庞德先生和我爬上他的汽车,驶到纽沙勒 附近的迈尔斯农场——当年林肯到chūn田镇去借法律书籍时,常在这儿驻足,说说故事,换取一杯苹果汁。

  我们到那边以后,吉米叔叔把 3 张成套的摇椅拖到前院的大枫树下面; 小火jī和小鸭吵吵闹闹地在我们四周的糙地上穿梭,我们畅谈数小时;吉米叔叔说出一件林肯的轶事,是以前从未发表过的,这件事相当可悲而发人深 省。事qíng是这样的:迈尔斯先生的阿姨凯撒琳嫁给了一位名叫雅各。M.尔莱的医生。林肯抵 达chūn田的一年后,也就是 1838 年 3 月 11 日晚上,一位陌生的骑士来到尔莱医生家门前,敲敲门叫医生到门口去,用一支双管猎枪she击他,然后骑着马 逃走了。

  当时的chūn田是个小地方,找不出谁有谋杀的嫌疑,这桩命案的谜团至今 仍未解开。

  尔莱医生留下的产业很少,他的遗孀只好收些搭伙的房客来维持生活。 亚伯拉罕。林肯夫妇婚后不久就搬进尔莱太太家。

  吉米。迈尔斯叔叔告诉我,他常听阿姨——亦即尔莱医生的遗孀——告 诉他这件事:有一天早晨,林肯夫妇正在吃早餐,林肯不知哪一个举动触怒了妻子。林肯太太气冲冲地把一杯热咖啡泼到丈夫脸上。当时其他的房客也 都在场。林肯一言不发,屈rǔ地闷坐在那儿,尔莱太太拿来一条湿毛巾,替他擦脸和衣服。这件事足可代表林肯夫妇往后 20 几年的婚姻生活。 小小的chūn田镇就有 11 名律师,不可能全留在当地开业;于是,他们常骑马由一个县治赶往另一个县治,大卫。戴维斯法官在第八司法区的各处开庭, 他们便跟着在第八司法区内奔波。其他的律师每星期六总要设法赶回chūn田镇,与家人共度周末。

  林肯却害怕回家。chūn天的 3 个月,秋天的 3 个月,他一直都在外地巡回, 从不走近chūn田镇。

  年复一年,他宁愿住在环境很差的乡下旅馆里,也不愿回家听太太唠叨, 乱发脾气。“她折磨他,搞得他魂飞魄散”——邻居们这么说,因为她的嗓门和凶悍早已远播四邻了。

  毕佛瑞吉参议员说:“林肯太太尖锐的大嗓门连对街都听得见。凡是住 在附近的人全听过她连续不断的怒骂。此外,关于她施bào的传言极多,是不 容怀疑的。”

  荷恩敦自认为了解玛丽的心理,他说:“玛丽把林肯弄得昏头转向,并 不断对他发泄怨气,因为林肯粉碎了她骄傲的女xing心理,使她自觉在世人面前抬不起头来,她要报复,qiáng烈的报复意念掩盖了一切理智与qíng感。”

  在她眼中,林肯样样不对劲:驼背、走路笨拙,双脚一上一下,像印第 安人似的。她批评他的脚步没弹xing,动作不优美;甚至故意学他的步态,又唠唠叨叨地叫他走路时脚趾要朝下,像当年她在曼特尔夫人的女校中所学的 那样。

  她讨厌林肯的一对大耳朵跟呈直角往外伸的脑袋。她甚至对丈夫说他的 鼻子不够直,下唇突出,面有肺痨之色,两脚两手太长,脑袋则太小了。

52书库推荐浏览: [美]戴尔·卡耐基 戴尔·卡耐基