查拉图斯特拉如是说_尼采【完结】(33)

阅读记录

  有些人爱僵尸,有些人爱幽灵;两者都是血和ròu的敌人。

  唔,两者都如何地违反了我的赏味!因为我爱血!

  我不愿居住在人人吐唾和厌弃的地方;这便是我的赏味。宁肯生活在qiáng盗和伪证者中间。无人在自己的嘴里衔着金子。

  但一切吮痰者更使我厌恶;我所知道的在人类中最可厌恶的生物,名为谀佞:他不意yù爱,但愿寄生于爱。

  我名仅有一种选择的人为不幸福:不成为恶shòu,便成为恶家畜。我不愿和他们建立了我的神龛。

  我也名那些必须永远期待的人为不幸福,——他们都违反我的赏味——所有税吏,小贩子,帝王,和一切地主和商人们。

  真的,我也学会了期待,学会了彻底地期待,——但只期待我自己。我也学会了在一切之上站立,行走,奔跑,跳跃,攀登,和跳舞。

  这就是我的教言:愿意有一天能够飞腾的人必须首先学会站立,行走,奔跑,攀登和跳舞:——因为人不能由飞腾学习飞腾!

  我学会了踏着绳梯达到许多窗子,以敏捷的两腿攀登到一切的高桅:坐在知识的高桅上对于我好像是不小的幸福!——

  在高桅上bào鸣如同小火焰:真的,一种小的光辉,但对于遭难的水手与船破落水的人们,却是一种伟大的安慰!

  从不同的道路和方式我达到了我的真理;我不是仅有一种梯阶登到我游目骋望的高处。

  我不愿向别人问着我的路,——那总是违反我的赏味!

  我宁肯问着并试炼着道路的本身。

  所有我的途程都是一种探求,是一种试炼:真的自己必须学习回答了这样的探问!这便是我的赏味:

  ——非善,非恶,只是我的赏味而已,关于那,无所用其羞愧和隐秘。

  这里是我的路——你的路在何处呢?我如是回答了那些问我这道路的人们。因为这道路并不存在!

  查拉斯图拉如是说。

  第七卷

  旧榜和新榜

  一

  我坐在这里期待,在破碎的旧榜和半写就的新榜之中。我的时刻何时来到呢?

  我下降的时刻,我毁灭的时刻:我愿意再走向人类去。

  我现在期待着那时刻:最初必是我的时刻的征兆来到——这征兆是与鸽子之群同在欢笑的狮子。

  同时我自言自语如同闲适的人。没有人告我以新的事物,所以我对我自己说起我自己。

  二

  当我到了人们那里,我看出他们高踞在古代的傲慢之上,他们都想着他们久已知道了什么是人类的善和恶。

  在他们看来一切关于道德的谈论好像是一种古老而陈腐的事qíng;愿意安睡的人,就寝之先讲谈着善恶。

  我搅扰了这种昏睡,当我教人无人知道何为善恶:——除掉了创造者!

  但创造者是创造人类的目标并给大地以意义和未来的人:只有他能建立了善和恶。

  我吩咐他们推倒了他们的讲坛,一切古代的傲慢所踞坐的jiāo椅;我吩咐他们嘲笑他们的伟大的道德家,他们的圣哲,他们的诗人,他们的救世主。

  我吩咐他们嘲笑他们的yīn郁的哲人,嘲笑那些踞坐如黑色幽灵的人,使他们离了生命树。

  我坐在他们的伟人们的墓道上,甚至于在死尸和鹫鸟的旁边——我嘲笑一切他们的过去,和过去的腐烂而残败的光荣。

  真的,我如同忏悔的说教者,如同傻子,我bào怒而破坏了一切他们的伟大的和渺小的!

  他们的至善也如此渺小,极恶也如此渺小!因此我发笑了。

  因此我的诞生于山头的“智慧的渴望”,连笑带吼。真的,一种粗犷的智慧——一种有着猛冲的健翮的渴望。

  她常常带着我飞腾向上,在大笑之中心!于是我扶摇直上,如同沉醉于太阳之欢喜的一枝箭!

  我飞到了梦想不到的未来,到艺术家所想像不到的更炎热的南方;那里诸神luǒ体跳舞,以一切的衣饰为可耻。

  (我如是以比喻和隐语木讷而言如同诗人:真的,我惭愧于我仍然不能不是一个诗人!)那里,在我看来,一切的生成好像是诸神的踏舞,是诸神的嬉戏,世界自由而无限制,一切都归真返朴。

  那里,好像是无量神祇一种永久的自己解放,和自己归真;好像是无量神祇的一种可祝福的自己冲突,自己和解,自己再造。

  那里,在我看来,一切的时间,好像是瞬间之可祝福的嘲弄;那里自由是必然,幸福地戏弄着自由的毒螫。——

  那里,我也发见了我古代的魔鬼和巨敌,那重力之jīng灵,和他的创造品:qiáng迫和戒律,必须和结果,目的和意志,善和恶。

  在那里,跳舞者能跳舞于它之上,超越于它之外,不是必然的么?在那里为轻捷为美丽的原故,鼹鼠和蠢拙的侏儒不是必要的吗?

  三

  我也在那里从大道上拾起了超人这个字,也看出人是必须超越的一种东西。

  也看出人是一个桥梁,而不是一个目标,那欢喜于自己的日午和huáng昏的人,是把它当作远到新的曙晓的进程——

  欢喜于伟大日午的查拉斯图拉之道,欢喜于我高悬在人们之上如同紫色晚霞一样的教言。

  真的,我也使他们看见了新的星辰在新的夜里;在白昼和黑夜和云影之上我张开了大笑如同五色绚烂的华盖。

  我教他们以我所有的梦想和热望:将人心中的碎片,和谜,和可怕的偶然组合而为一体:

  如同,一个诗人,一个解谜者,一个偶然之救济者,我教他们创造未来,我教他们在这样的创造之中救济了过去。救济人类的过去,改变了一切“它已如此”,直到意志说:

  “但我愿意它如是!我将愿它如是!”

  我称这个救济:我教他们只是称这为救济。

  现在我期待着我的救济——那我可以最后一次走向人们去。

  我愿意再走向人们去:我将在人们中间沉落和灭亡;我愿意给他们以我的最富裕的礼品!

  我从下沉的太阳学习了这,那充裕博大的太阳哟!当它沉没的时候,它从自己的无尽藏倾泻金光于大海!所以最贫乏的渔人,现在都摇dàng着金桨:从前我看了这,我忍不住喜欢得流泪了。

  查拉斯图拉也将如同太阳一样的沉落:他现在坐在这里期待着,在破碎的旧榜和半写就的新榜中间。

  四

  看哪,这里是一张新榜!但同我持着它到峡谷里,到人类之心的我的弟兄们在何处呢?

  我对于遥远的人们的伟大的爱如是要求:“别姑息你们的邻人!人是要被超越的一种东西。”

  因此你看:有着这多超越之不同的道路和方式!但仅仅一个丑角知道:人也能被跃过!

  甚至于在你的邻人中超越了你自己:有力量夺取的你不当忍受了给予,这便是你的权力!

  你对人所做的无人能对你做。看哪,这里并没有报酬!

52书库推荐浏览: 尼采