免不适宜,但给我们介绍许多异书,引起我们的好奇心,这个功劳却也很大。
在我个人,这是由于倍因,使我知道文艺上有匈加利,正如由于勃兰特
思(Brandes)而知道有波兰。倍因所译育珂的小说都由伦敦书店
Jarroldandsons出版,这家书店似乎很热心于刊行这种异书,而且装订十分
讲究,我有倍因译的《育珂短篇集》,又长篇《白蔷薇》(原文.. AFeherRozsa,
英译改称.. HalilthePedlar),及波兰洛什微支女士(MaryaRodziewicz)的
小说各一册,都是六先令本,但极为精美,在小说类中殊为少见。匈加利密
克扎特(KalmanMikZsath)小说《圣彼得的雨伞》译本,有倍因的序,波思
尼亚穆拉淑微支女士(MilenaNraZovic)小说集《间讯》.亦是这书店的出版,
此外又刊有奥匈人赖希博士(EmilReich)的《匈加利文学史论》,这在戈斯
所编《万国文学史丛书》中理特耳(F.Riedl)教授之译本未出以前,恐怕要
算讲匈加利文学的英文书中唯一善本了。
好几年前听说这位倍因先生已经死了,JarroldandSons的书店不知道还
开着没有,──即使开着,恐怕也不再出那样奇怪而精美可喜的书了罢?但
是我总不能忘记他们。倘若教我识字的是我的先生,教我知道读书的也应该
是,无论见不见过面,那么
R.NisbetBain就不得不算一位,因为他教我爱好
弱小民族的不见经传的作品,使我在文艺里找出一点滋味来,得到一快安息
的地方,——倘若不如此,此刻我或者是在什么地方做军法官之流也说不定
罢?
□1928年作,1934年刊“北新”初版本,署名周作人
□收入《夜读抄》
黄蔷薇附言
不知道在几年前,中国曾经有人狠攻击过革命文学,对于阅读介绍弱小
民族的文学这一件事也大加非难。到了现在,大家都大谈其革命文学来了,
我虽然对于革命文学仍然不很热心,但觉得阅读弱小民族的文学还是很有意
思,很有意义。英、法、德、义、但、莎、哥、嚣,本来值得也应该有人去
弄,但弱小民族也有他们的灵魂,表现在文学上面,我们当一样地尊重,而
且在此刻的地位,中国人更应对于他们感到亲近。古诗人说:“贼能知道贼
的足迹”,现在可以改说奴隶能了解奴隶的心情。可是,在大谈革命文学的
中国似乎也未必要这些。我们现在是强大民族了,赤色的俄人被捕杀,白色
的当了入籍军,再来讲那些亡国文学做什么!只有少数的人,有点顽迷的,
或者还想分出一点工夫来读无名小国的著作罢?他们有德、法、英诸国译本
可以利用,但最好或者还是依赖世界语,因为世界语一面固然翻译古典,一
面更努力于介绍各民族的文学也。
(一月二十六日)
□1928年
2月刊《北新》2卷
9号,署名岂明
□未收入自编文集
广学会所出书*
上海广学会以书籍来展览于承天学校,一往观焉。寄售英文多佳书,但
一先令作洋七角,价乃稍贵。徐皆其会中出板,如《进化论》《观物博异》
等皆佳。去年所出诸书,改用洋装,尤觉精善。译文达雅,读之大可益知。
一外国教会之事业,乃视全中国书肆所为,尤优胜也。
《格物概论》汤穆森著,原名《科学导言》,价五角,为英国“家庭
大学丛书”中首册。内分八章,论科学之观念、目的、规则、分类,及与哲
学美术宗教之关系,末章综论其效用,读之可知学术之大意。且吾人平日思
想纰缪,观察颠倒,今于此书可得教训不少。又有《宇宙进化论》,亦译汤
氏原著,价三角。
《生命世界》英国华丽士著。华氏发见进化之理,与达尔文同时,惟
其说不专重物质,仍主灵气。虽赫胥黎克洛特一派极攻击之,而华氏持之有
故,别自立一帜。此书凡分二十章,通论生物进化之理,仍执守其前说,为
千九百十年著,盖其晚年自表其意之作也。价五角。
此外有“家庭大学丛书”译本甚多,如迈尔斯之《史源》,狄克逊之《气
象学》,皆佳。
《托氏宗教小说》托尔斯多为俄国文人,晚岁笃信宗教,以化世善俗
为务,所著短篇小说,多寄此意。兹集译其佳者,虽多含教旨,而文情佳胜,
读之可以怡情养性。惟译文少生硬,如圣书体,则译者乃西人,自不足怪。
然较文如史汉,而颠倒讹错失其本谊者,犹为愈也。价四角。
□1914年
6月刊《绍兴县教育会月刊》9号,未署名
□未收入自编文集
荷马史诗*
希腊诃美洛思,旧译荷马,著有史诗二篇,为欧土最古之诗歌,今人多
撮录其本事,以教童蒙。近林琴南从英人包尔温氏本,译为华言,曰《秋镫
谭屑》。其一云《织锦拒婿》,述阿迭修斯之归家;其二云《木马灵蚊》,
52书库推荐浏览: 周作人